Storsatsningen "The swarm" â med "Game of thrones"-producenten Frank Doelger vid rodret â bygger pĂ„ romanen "Der Schwarm" av Frank SchĂ€tzing. En supersuccĂ© i den tysktalande vĂ€rlden som nu ocksĂ„ har blivit nĂ€sta storsatsning för Viaplay.
ââI Tyskland har serien gĂ„tt frĂ„n fem till tio miljoner tittare per avsnitt, vilket Ă€r fantastiskt. Det Ă€r skitspĂ€nnande. KĂ€rlek, spĂ€nning och ett manus som verkligen rör djupa Ă€mnen men i formen av stor och bred underhĂ„llning, sĂ€ger Alexander Karim.
Under ytan
Han spelar den norske forskaren Sigur Johanson, som tillsammans med ett team försöker lösa gÄtan med vad det Àr för nÄgot som lurar i vÀrldshaven och försöker utrota mÀnskligheten. Det högst verkliga miljöhotet antar i "The swarm" en sorts övernaturlig form.
Ett flertal obehagliga scener utspelar sig under vattenytan, men inte för Alexander Karims rollfigur.
ââVi var nĂ€stan uppdelade i tvĂ„ lĂ€ger nĂ€r vi filmade. De yngre förmĂ„gorna hoppar ner i vattnet och simmar runt och hĂ„ller pĂ„, sedan Ă€r det jag och ett par till i det Ă€ldre gardet som hĂ„ller oss pĂ„ land och forskar. Det var ganska skönt för min del, sĂ€ger den 46-Ă„rige skĂ„despelaren.
Inte pÄ svenska
"Der Schwarm" Àr en tysk bÀstsÀljare pÄ nÀtta 900 sidor som utkom 2004. En tegelsten som inte gjorde stort avtryck pÄ den svenska bokmarknaden, trots att den sÄlt i miljoner exemplar i den tysktalande vÀrlden.
ââJag började lĂ€sa boken, men vĂ„r producent Frank tyckte att jag skulle fokusera pĂ„ manuset eftersom det Ă€r sĂ„ mycket som har Ă€ndrats â bland annat min rollfigur Sigur. Boken Ă€r vĂ€ldigt svĂ„r att fĂ„ tag pĂ„ pĂ„ nĂ„got annat sprĂ„k Ă€n tyska, till slut hittade jag den i engelsk översĂ€ttning.
TT: Blir det en fortsÀttning?
ââVi fĂ„r vĂ€nta in tittarsiffrorna. Men jag hoppas det. Det var fantastiskt att spela in i Rom under pandemin och budskapet i serien â att vi mĂ„ste stanna upp och stĂ€lla oss svĂ„ra frĂ„gor om hur vi ska fortsĂ€tta framĂ„t â kĂ€nns vĂ€ldigt aktuellt.
RÀttad: I en tidigare version av texten förekom en felaktig uppgift om den svenska översÀttningen av boken.